"Riddell’s great strength is his positive view of human existence."
- Capital Times

Ron Riddell

A selection of publications by Ron Riddell are now available for purchase on the site.

Mr Penguin Surfs In E-mail

"Mr Penguin Surfs In" de Ron Riddell
con traducción al español por Saray Torres de Riddell
Recital en La Marabunta, Madrid, octubre 2012

Para Oscar Tamayo E-mail

Elegía Para Oscar Tamayo del poeta neozelandés, Ron Riddell.
Recital en La Marabunta, Madrid, octubre 2012

The Guardian of the Shield PDF Print E-mail


This is not only a novel you cannot put down; at the same time it is a book about the perennial human quest for peace, both inwardly and outwardly. The monk-adventurer Bakshi, who is the main character and the Guardian of the Shield, must work tirelessly with friends and enemies alike toward this goal. He uses the Shield to protect himself and his friends and further their cause. The Shield itself is not just a talisman; it is a transcendent power representing all that is good and sacred in the human being and how these qualities are conceived, borne and sustained. It is a journey of danger, war and hardship; all of which he must transcend if he is to achieve his goal. It is a trans-genre book of transformational power, designed to make a difference, which celebrates the resilience and triumph of the human spirit.

This book ticks the boxes: self help, new age, spiritual, peace work, fantasy, novel, fantasy, metaphysics and transformation. Superbly crafted by master story-teller and poet, Ron Riddell, this book is an ageless inspiration, suitable for children of ten to grandparents of eighty. It would appeal to the middle-aged baby boomers in between; all those may still be seeking for meaning, purpose and peace in their lives.

Available now on Amazon.com for digital download.

It Takes Two To Tango PDF Print E-mail

The first New Zealand writer to participate in a major literary festival in Latin America was the late Alan Brunton in 2000, when he attended the Tenth International Poetry Festival of Medellin in Colombia. "I felt like a rock star when I walked out on the stage of Cerro Nutibara for the opening ceremony reading of the Medellin Festival in 2000", he told me over a coffee in Wellington in late 2001, (only months prior to his death in 2002). There were approximately ten thousand people in the audience that day in June 2000. Later, over the ten-day period of the festival a total of some 140,000 people attended the other festival events. Since that time a number of other New Zealand poets have attended the Medellin Festival including Te Kupu, Katarina Kawana, Michael Harlow, C.K. Stead, James Norcliffe, while David Howard and Sue Wootton have attended the Granada Festival in Nicaragua and Doc Drumheller has attended the Havana Festival in Cuba (and subsequently published a selection of poems by young Cuban poets in his New Zealand literary magazine, Catalyst). There is a profound appreciation of poetry and literature generally in Latin America. This is reflected in many ways – for example, in the numerous literary festivals and book fairs held throughout the subcontinent. In Colombia alone there are more than a dozen such festivals every year, many of them open to international participants. Then there are the one-off conferences such as the P.E.N. International World Congress in Bogotá, the Colombian Capital, which New Zealand P.E.N. delegate Nelson Wattie attended in 2008. There is a large Spanish-speaking population in Latin America (as of 2010, estimated at more than 590 million). If New Zealand is to register more as a literary culture in this part of the world, it must have a greater presence by way of translated works. I have had eight bi-lingual (English/Spanish) collections of verse published in the Hispanic world; from Spain to Central and South America.

Ron Riddell with Ernesto Cardenale

Ron Riddell with Ernesto Cardenale, Nicaraguan
poet, priest and former arts minister in the Sandinista
government, International Poetry Festival of Costa
Rica, May 2006.

The Language of Poetry PDF Print E-mail

The Language of Poetry

What is poetry? What is the language of poetry? What is its essence, its living heart or pulse and how can we locate or connect with it? These are often asked questions and over the millennia many answers have been suggested. It is fair to say that there is no one definitive answer not is it my intention herein to provide one. Rather, it is my hope that some of these ideas will provide further insight and inspiration through the study, craft and pursuit of poetry.

Poetry above all else, is a special language, a special way of saying, both physical and metaphysical in its register; its content, frame of reference and applications. It is a spiritual language that lives in the world much like the language of music and it best modes of expression possesses a lasting resonance, which outlives by far the moment of its creation or performance.



Page 2 of 4